RCA – Les survivantes témoignent // CAR – The survivors testify
Alice – Survivante de VLG – 15 ans
Photo de Christophe Da Silva pour MdM
“Alors que ma mère était absente, mon père m’a demandé d’entrer dans la maison pour dormir. Quand je suis entrée, il m’a enlevé mon pagne et a couché avec moi. Il m’a ensuite menacée en disant que si je racontais ça à quelqu’un, il m’égorgerait avec un couteau.
C’est ma maman qui m’a emmenée au centre de santé. Elle avait eu connaissance du service de prise en charge des survivant.e.s de violences par sa sœur. Ma tante avait des problèmes avec son mari, et elle a été orientée par une voisine au centre de santé de Gobongo où elle a été reçue par une juriste. Cela avait aidé à régler son problème car depuis son mari a beaucoup changé et il ne la maltraite plus.
J’ai moi aussi pu rencontrer une femme juriste, elle m’a bien reçue puis m’a référée vers une sage-femme en blouse rose. Celle-ci m’a prise en charge et m’a donné des médicaments. J’avais très mal au bas-ventre mais depuis le traitement, je me sens beaucoup mieux. J’ai aussi été orientée chez une conseillère psychosociale qui m’a écoutée et m’a beaucoup aidée à me remonter le moral.”
Alice, survivor of GBV, 15 years old
“While my mother was away, my father asked me to enter the house to sleep. When I came in, he took off my loincloth and slept with me. He then threatened me by saying that if I told this to someone, he would kill me with a knife.
My mother took me to the health center. She had heard from her sister of the care service for survivors of violence. My aunt had problems with her husband, and a neighbour directed her to the Gobongo health center where she was received by a lawyer. This had helped to solve her problem because since then, her husband has changed a lot and he does not mistreat her anymore.
I also met a woman lawyer, she received me well and then referred me to a midwife in pink blouse. She took care of me and gave me medicine. I had a sore lower abdomen but since I have been taking the treatment, I feel much better. I was also referred to a nurse who listened to me and helped cheer me up.”
*Le prénom a été changé.
The name has been changed.